A propósito, hablando de traducciones:
Importante - Alerta - Importante - Alerta - Importante
Nunca copies ni pegues una traducción
sin antes revisarla y corregirla.
Si te quedan dudas ante la traducción de una palabra
mejor no la pongas*.
*Alguien quiso traducir Vereda,
pero por error la escribió: Bereda y el traductor le dijo: Bered
(Bered ni siquiera existe en el Idioma Inglés ¡Plop!)
Importante - Alerta - Importante - Alerta - Importante
Algunos errores frecuentes
de quienes no revisan ni corrigen
lo que copian de los traductores
a los Foros de los Cursos:
Texto a traducir: Yo tengo 38 años
Lo que el Traductor dice: I have 38 year
Corrección: I am 38 years old
Texto a traducir: SENA
Lo que el Traductor dice: Seine (Río de Francia)
Corrección: SENA (Servicio Nacional de Aprendizaje)
Texto a traducir: Vereda (Pequeño poblado rural)
Lo que el Traductor dice: Sidewalk, pathway
Corrección: Vereda*
*Este término es comparable a: Settlement o Village
pero como ocurre en general con los nombres
y en este caso con los nombres de Ciudades y Barrios
y otros detalles importantes de las direcciones en colombia,
NO debe traducirse.
.
No hay comentarios:
Publicar un comentario