martes, 31 de agosto de 2010

Either & Neither


Para mí Either & Neither
han sido de los temas más complejos de entender
por las multiples acepciones que toma cada palabra.

Es por ello que profundicé en el tema
y preparé el siguiente artículo
para hacerlo un poco más asimilable:






For I Am Convinced


For I am convinced

That neither death, nor life

nor angels, nor principalities

nor things present, nor things to come, nor powers

nor height, nor depth

nor any other created thing

Shall be able to separate us from the love of God

Which is in Christ Jesus, our Lord.


Romans 8:38-39



Pues estoy convencido


Pues estoy convencido

de que ni la muerte ni la vida

ni los ángeles ni principados

ni lo presente ni lo por venir, ni los poderes

ni lo alto ni lo profundo

ni ninguna otra cosa creada

podrá apartarnos del amor de Dios

el cual es en Cristo Jesús, nuestro Señor.


Romanos 8:38-39





Either / Neither

Tienen los siguientes significados en Azul y Rosa:


Cada (uno) - Alguno - Cualquier / Ninguno

También (also, too) / Tampoco

Ya sea/bien/fuere, (O) lo uno... O lo otro / No/Ni lo uno... ni lo otro



Con excepción de la canción (que habla de muchas cosas)

Either / Neither

se usan para comparar entre si

solo 2.



Para recordar su escritura basta detallar

que Neither se escribe igual que either,

nada mas que con una N previa.


Además,

podemos recordar que después de la t, va la h

como en el artículo the (el, la, los, las).




Los siguientes son ejemplos de cada uso:



CADA


Revelation 22:2

... also, on either side of the river, the tree of life...

... también, a cada lado del río, el árbol de la vida...


Numbers 22:24

... with a wall on either side...

... con un muro a cada lado...

Nota:

on either side = a cada lado

in either side = en cualquier lado.




ALGUNO/A - NINGUNO/A


Do you know either of the victims?

¿Conoces a alguna de las víctimas?


No, I don’t know either of them

No, no conozco a ninguna de ellas


Nota: Recordemos que estamos comparando solo entre 2.

Si fueran más de 2 las victimas del ejemplo, deberíamos usar:


No I don't know any of them.



CUALQUIER-A VS. NINGUNO/A


I like either (of them)

Me gusta cualquiera (de ellos/ellas)


I don’t like either (of them)

No me gusta ninguno (de ellos/ellas)

Nota: Either cumple la función de neither

cuando va precedida de negativo.


I like neither (of them)

No me gusta ninguno (de ellos/ellas)




Nota: Not se complementa con either, pero no de neither.


Quedaría mal decir:


I don’t like neither, pues en Inglés no se admite esa doble negación visual,

aunque el significado en Español sea totalmente igual.




(O) O


1 Chronicles 12:2

... and could shoot arrows and sling stones with either

the right or the left hand...

... y lanzaban flechas y piedras de honda (ya fuere, o) con

la mano derecha o con la izquierda...

Nota: También podría decirse:

With either hand = Con cualquier mano


Revelation 3:15

... I know your works: You are neither cold nor hot.

Would that you were either cold or hot!

... Conozco tus obras: Sé que no eres frío ni caliente.

¡Ojalá fueras (o) frío o caliente!




NO NI


Proverbs 30:8

... give me neither poverty nor riches...

... no me des (ni) pobreza ni riqueza...


Galatians 3:28

There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free...

No hay judío ni griego; no hay esclavo ni libre...




NI NI


John 4:21

... the hour is coming when neither on this mountain,

nor in Jerusalem will you worship the Father.

... llega la hora en que, ni en este monte,

ni en Jerusalén adoraréis al Padre.


1 Samuel 20:27

..."Why has not the son of Jesse come to the meal,

either yesterday or today?"

...¿Por qué no ha venido el hijo de Isaí a la comida,

ni ayer ni hoy?




TAMPOCO


John 8:10-11

... She said: No one, Lord. And Jesus said:

Neither do I condemn you...

... Ella dijo: Nadie, Señor. Y Jesús dijo:

Tampoco yo te condeno...

Nota: Neither do I = Me Neither,

como en la canción del post anterior.



James 3:12

... Neither can a salt pond yield fresh water.

... Tampoco la fuente de agua salada puede producir agua dulce.



Luke 6:29

...and from one who takes away your cloak,

do not withhold your tunic either.

...y al que te quite la capa,

no le niegues tu túnica tampoco.




*En las frases, entre paréntesis ( ) puse lo que es omitible.



Artículo recomendado de la BBC al respecto:


Nota:
En EEUU suelen pronunciarse así:

Either: Ider
Neither: Nider

Y en el Reino Unido:

Either: Aider
Neither: Naider



.